xvi. el núcleo duro
llegué a casa y estabas pegando un plato roto
un plato que yo rompí
ahora estoy sentada
mirando una grieta en el piso
¿qué define la línea
por donde se quiebran las cosas?
sorry
we could no calculate
walking directions
from Hashima Island
porque Hashima Island
es tu versión extrema de algo
que no querés decir
estás / acorazada
en la misma frecuencia que una isla
abandonada / al sur de Japón
estás / en una base espacial
instalada / en una galaxia distante
en un linfoma de hodking
no sabés /si es un cráter o un cáncer
mirás tu cuerpo desde un telescopio
no ves si es un planeta
o un fondo de pantalla
pero extraés un diagnóstico
ese es el núcleo duro:
estamos en el centro de la perfección
así suena alguien que perdió su argumento
y está haciendo como si todo
estuviera bien
alguien que ya no busca
belleza
o amor
en su vida con bordes
borroneados
estás / demasiado enojada
en el límite de vos
tenés que soltar algo que no podés soltar
y escribís cosas abstractas
porque si conectás
con emociones
te caés
y lo sentimos
pero no podemos calcular
distancias a pie
desde Hashima Island
este es el núcleo duro del poema
este es el núcleo duro
el verano para siempre
va a ser
este verano
un verano en que tu cuerpo
se cae en el baño
y no podés
decir
noam
la nuestra es una lengua de estados infinitos
y llegar al meollo de la cuestión
resulta poético en tu mundo
enajenado
es juan a quien conoces
transcurrir un libro
es una actividad que no puede llevarse a cabo
la sinceridad no es el tipo de cosa que pueda ser asustada
fue ayer cuando vino, recordaba cuidadosamente a su madre
todo
para decir
que siempre
hay un núcleo
sobre el que se proyectan tus miedos
y emociones
la nuestra es una lengua de estados infinitos
this very sleeping child is getting me horny
la nuestra es una lengua de estados infinitos
this very hating moon is getting me hungry
muévase
cualquier cosa
a cualquier parte
pero no se olvide que la nuestra
es una lengua
de estados infinitos
porque el núcleo duro sos vos
el núcleo duro siempre
vas a ser vos
aunque quieras moverte de ese lugar
siempre/ vas a ser vos
la vida va a ponerte en trances horrorosos
no-
soportables
pero tu yo
va a seguir firme
aunque te duela
va a sostenerte en pie
y sin embargo
la nuestra no va a ser
nunca
una lengua
de estados infinitos
porque un día
vamos a caernos en el baño
y no vamos a poder
decir nada más
***
NOTA BIOGRÁFICA |
Fernanda Mugica nació en 1987 en Mar del Plata, Argentina. Es una de las voces emergentes más interesantes de la poesía actual. Ha publicado Alberta (Honesta Editorial, 2014), Duraznos (Goles Rosas, Colección botineras, 2015) y Un billete de mil australes encontrado en un libro de Carl Sagan (Editorial Municipal de Rosario, 2018). Se desempeña como docente y piensa en más de una lengua.
***
Disponible: 9,36 euros
Gastos de envío: 2,95 euros
Métodos de pago:
Mediante transferencia al número de Ediciones Liliputienses: ES71 0078 0030 8440 0001 2987
(una vez realizada la transferencia, dinos a qué dirección quieres que
te lo enviemos a través de un mensaje al correo elblogliliputiense@gmail.com).
Mediante Bizum a través del número de teléfono 670474382.